オカンだけではなく、オトンも飛ばしています
日本でもちょくちょく話題になる、お父さんやお母さんが送ってくる面白い携帯メッセージ。
スペインにももちろんありますよ!(わたしもぶっちゃけ日々義母のメッセージには笑わせてもらっておりますが…。)スペイン語は南米でも使うので、スペインと南米のものがごちゃまぜになっていますが、日本のオトンやオカンにも負けない面白さです。
もし興味あればこちらのサイトをご覧下さい⇓
中にはスマフォ操作はお手の物で、息子や娘より一枚上手なお父さんやお母さんもいます。
- https://www.guioteca.com/humor/los-mas-divertidos-mensajes-de-padres-a-sus-hijos-cuando-no-saben-usar-el-celular/
- https://www.nolocreo.com/padres-sms/#
ちなみに、ちなみに、顔文字はスペイン語でemoticón(エモティコン)や日本語そのままemoji(エモジ)と言います。と言います。
我が家のオカン(義母)の場合
義母が苦手とする、スペイン語の自動スペルチェック機能。ちょっと打ち間違えて思ってもいなかった単語が選択されそのままメッセージ送信ということは日常茶飯事です。そして、綴りがめちゃくちゃな人なので、スペルチェックさえも昨日せず、打ち間違いだらけで何を書いているか分からないメッセージを受け取ることもしばしば。義母のメッセージを見ると、綴りもそうだけれど、「カンマ」と「ピリオド」の重要性を感じます。これらがないと意味が変って来る文章もあるしね。
そして義母は文字を打つのが面倒になると、自分の言いたいことをボイスメッセージで送ってきます…でもこの場合、娘(わたしの義姉)、息子(わたしの夫)、わたしと3名とも大体仕事中なので、音声メッセージなんて聞いていられないって感じで放置されちゃうこともしばしば(笑)
そう言えば、アパートの大家さんともメールやWhatsapp(日本のLineみたいなもの)でやりとりする今日このごろ。
用事があって自分から誰かに電話を掛けたのっていつだったっけ?
コメント